Zapier の読み方は?
こんにちは、kenzauros です。
閑話休題。自動化ツールとして割と気に入っている Zapier 。
今日社内で読み方の話になりました。私はずっと「ザピアー」と読んでましたが、 Zapier をググると意外と「ザピエル」派がいらっしゃることが判明しました。
ザビエル にしか見えないんですが、困ったときは公式に聞いてみましょう。
公式見解
https://twitter.com/zapier/status/507316890281467905
「“happier” みたいに発音してね。 Zapier はみなさんをよりハッピーにする存在だから♡」ということだそうです。
ということは 「happier=ハピアー」とすると「zapier」は「ザピアー」 ですかね。
しかし別の読み方も
この公式アカウントのツイートに対し、
Some people give it a french pronunciation. Like rhymes with “papier” (french for paper). フランス語発音で呼んでる人もいるぜ。 “papier” みたいに発音しちゃってさ。
というコメントが。
公式アカウントも認めていますので、フランス語読みでも OK だそうです。この場合、 “papier” が「パピエ」って感じなので「ザピエ」 ですかね。
と考えると「ザビエル ザピエル」はスペイン語読みっぽい?
結論
一応正式な英語読みは「ザピアー」でよかったようですが、 Zapier の公式アカウントの反応を見ている限り「好きに呼んで」という感じのようです(笑)
Zapier makes you happier!